Це питання надійшло до нас з російськомовного форуму від користувачки @oksana y Дякуємо за Ваше питання!
Моя колега @МІЛА КОМПАНЕЦЬ працює над відповіддю до нього.
„Для отримання візи для кваліфікованих працівників (параграф 18а) в переліку необхідних документів вказано: документ, що що підтверджує, що у вас є визнана в Німеччині професія або вища освіта. Що саме мається на увазі? Якщо в мене є диплом вищої освіти на українській та англійській мові (фах спеціаліст з міжнародного бізнесу), що необхідно зробити з даним документом перед поданням на візу? “
Oksana Y, вітаю!
Gleichwertigkeit der Qualifikation
Für die Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis als Fachkraft ist der Besitz eines deutschen, anerkannten ausländischen oder eines einem deutschen vergleichbaren ausländischen Hochschulabschlusses Voraussetzung.
In der Anabin-Datenbank der Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen (ZAB) kann eine Abfrage gehalten werden, ob der ausländische Hochschulabschluss in Deutschland anerkannt ist.
Enthält die Datenbank keine aussagekräftige Information, sind Antragsteller verpflichtet, bei der ZAB eine individuelle, gebührenpflichtige Bewertung ihres Abschlusses zu beantragen und diese vorzulegen
Тобто, можна зробити висновок, якщо через Anabin Ви вже дізналися, що Ваш диплом визнано, то надавати диплом на визнання в ZAB для індивідуального розгляду кейсу більше не потрібно. Якщо Ви відповідаєте й усім іншим вимогам для отримання робочої візи, то Ви напряму можете подавати усі документи до відповідального Ausländerbehörde.
Міла
Дякую за відповідь. Тоді в мене залишилось ще одне питання: чи повинна я перекласти мій університетський диплом на німецьку мову (він на українській та англійській мові) і якщо так, чи це повинен бути переклад, завірений присяжним перекладачем чи просто переклад? Ще раз дякую Вам.
Oksana Y, якщо диплом є англійською мовою, то, зазвичай, перекладати не треба. Проте може бути так, що Ausländerbehörde самовільно попросить Вас його перекласти, зі своїх власних міркувань. Якщо таке трапиться, то переклад має бути здійснений присяжним перекладачем або присяжною перекладачкою, перекладацька діяльність яких затверджена Німеччиною. Зазвичай, вони самі пишуть про це у своїй позиції.
Міла